15 laureados do Nobel assinam carta em favor de Alaa Abd el-Fattah antes da COP27
15 laureados do Nobel assinam carta sem precedentes pedindo a libertação do grevista de fome britânico-egípcio Alaa Abd el-Fattah antes da COP27
A maioria dos laureados vivos do Prêmio Nobel de Literatura escreveu uma carta aberta sem precedentes antes do início da COP27 pedindo aos líderes mundiais que "não esqueçam os muitos milhares de presos políticos detidos nas prisões do Egito - mais urgentemente, o escritor e filósofo egípcio-britânico, Alaa Abd el-Fattah", agora seis meses em greve de fome e em risco de morte.
Ele está em greve de fome na prisão no Egito há mais de 6 meses.
A carta, que foir organizada pelas editoras de Alaa no Reino Unido, Estados Unidos e Itália, Fitzcarraldo Editions, Seven Stories Press e hopefulmonster editore, foi assinada por treze ganhadores do Prêmio Nobel de Literatura: Svetlana Alexievich, JM Coetzee, Annie Ernaux, Louise Glück, Abdulrazak Gurnah, Kazuo Ishiguro , Elfriede Jelinek, Mario Vargas Llosa, Patrick Modiano, Herta Müller, Orhan Pamuk, Wole Soyinka e Olga Tokarczuk – assim como o Prêmio Nobel de Química George Smith e o Prêmio Nobel de Física Sir Roger Penrose.
A carta está reproduzida na íntegra aqui e pode ser baixada aqui :
Alaa passou os últimos dez anos – um quarto de sua vida – na prisão, pelas palavras que escreveu. Por seus ensaios, postagens e discursos nas redes sociais e pelas ideias que ele apresentou ao mundo, ideias sobre democracia e direito, tecnologia e trabalho – ideias que deveriam ser celebradas, mas que lhe custaram sua liberdade.
Como ganhadores do Prêmio Nobel, acreditamos no poder das palavras que mudam o mundo e na necessidade de defendê-las se quisermos construir um futuro mais sustentável e genuinamente mais justo
Instamos todos os representantes de governos, grupos ambientalistas e empresas a usar os meios à sua disposição para ajudar os mais vulneráveis, não apenas à elevação do mar, mas também aos presos e esquecidos. Uma transição justa não pode se preocupar apenas com a redução das emissões, mas deve ser uma transição para longe da exploração e da coerção.
Se o mundo se reúne no Egito e parte sem sequer uma palavra sobre os mais vulneráveis, então que esperança eles podem ter? Se a COP27 terminar como uma reunião silenciosa, onde ninguém se arrisca a falar abertamente por medo de irritar a presidência da COP, então que futuro será negociado?
Entendemos bem o que está em jogo com as negociações e sua urgência. Mas não é através do compromisso com o autoritarismo que as crises são evitadas. Acreditamos que é através de mais democracia, mais transparência e mais participação cívica que reside o verdadeiro caminho para a sustentabilidade.
Pedimos a você que levante seus nomes, clame por sua liberdade e convide o Egito a virar a página e se tornar um verdadeiro parceiro na construção de um futuro diferente: um futuro que respeite a vida e a dignidade humanas. Pedimos a todos que apoiem o apelo dos grupos egípcios e internacionais de direitos humanos por uma anistia dos prisioneiros. Pedimos-lhe que leia as palavras de Alaa, cuja poderosa voz pela democracia está perto de se extinguir. Se as palavras devem ter sua importância, então todos nós devemos defendê-las.
Como ele escreveu em 2019:
A crise não é de consciência, mas de rendição à inevitabilidade da desigualdade. Se a única coisa que nos une é a ameaça, então todos se moverão para defender seus interesses. Mas se nos reunirmos em torno de uma esperança em um futuro melhor, um futuro em que acabemos com todas as formas de desigualdade, essa consciência global será transformada em energia positiva.
A esperança, aqui, é necessária. Nossos sonhos provavelmente não se realizarão, mas se nos submetermos a nossos pesadelos seremos mortos pelo medo antes do Dilúvio.
De fato, não podemos nos render à inevitabilidade da desigualdade. Não podemos ceder a possibilidade de um futuro diferente a um gerencialismo amoral da crise. Devemos garantir que nossas palavras sejam ditas em defesa dos mais vulneráveis – porque sabemos que nosso silêncio os coloca em maior risco.
A versão pública, em carta aberta, será publicada em inglês e árabe no site Mada Masr do Egito hoje.
Para mais informações sobre como você pode ajudar na campanha – além de compartilhar esta carta amplamente – visite o site Free Alaa .
Para contato com a campanha Free Alaa envie um email para freedomforalaa@gmail.com .
*Esse texto foi retirado da newsletter da Fitzcrraldo Editions